No exact translation found for اختبار المرونة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic اختبار المرونة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Dans le cadre de la politique du travail, les critères financiers régissant l'octroi d'une allocation professionnelle seront assouplis, s'agissant des revenus des conjoints.
    ولما كان اختبار القدرات المالية من أجل دعم سوق العمل أحد تدابير السياسات العمالية، فسيجري جعل هذا الاختبار أكثر مرونة فيما يتعلق بدخل الزوجين.
  • Les décisions rendues ont confirmé la nécessité de faire preuve de prudence lors de la prise d'engagements juridiquement contraignants et de mettre à l'essai les flexibilités offertes par l'AGCS, mettant en relief qu'il importe de se montrer circonspect.
    وقد أثبتت الأحكام الصادرة في هذه القضايا صحة توخي الحذر الذي كان قائماً إزاء تقديم تعهدات مُلزمة من الناحية القانونية واختبار أوجه مرونة الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، مما يبرز الحاجة إلى الجدولة المتأنية للالتزامات.
  • De plus, il est peut-être significatif, dès lors que l'on veut mesurer la souplesse des États considérés, qu'il paraît à ces derniers assez urgent de négocier un tel traité, encore que sous certaines conditions.
    وعلاوة على ذلك، قد يكون من المهم، بالنسبة لزيادة اختبار مدى مرونة تلك الدول أن تنظر إلى التفاوض حول إبرام معاهدة بشأن وقف إنتاج المواد الإنشطارية، وإن يكن بشروط معينة، كمسألة تتسم بقدر من الإلحاح.
  • Selon une autre opinion encore, la recommandation 15 n'était pas suffisante, et un critère plus souple était nécessaire pour que puisse être ouverte en temps utile une procédure d'insolvabilité, qui pourrait, dans certains cas, porter également sur la filiale solvable d'une société mère insolvable.
    وأبدي رأي ثالث مفاده أن التوصية 15 ليست كافية وأن المطلوب هو إيجاد اختبار أكثر مرونة حرصا على أن تبدأ في أوانها إجراءات الإعسار التي تشمل شركة فرعية غير معسرة في إعسار شركة أمّ في ظروف معيَّنة.
  • Le Chili pense que le moment est venu de lancer un véritable processus de négociations intergouvernementales et d'éprouver dans les faits la souplesse exprimée par tous les États Membres, ainsi que la viabilité des recommandations figurant aux paragraphes d) et e) de la décision 61/561.
    وترى شيلي أنه آن الأوان لمباشرة عملية فعالة للمفاوضات الحكومية الدولية وبالتالي الاختبار العملي للمرونة التي أبدتها العضوية الكاملة وقابلية التوصيات الواردة في الفقرتين د و هـ من المقرر 61/561 للتطبيق.
  • b) La règle d'établissement de l'équivalence fonctionnelle n'offrait pas un niveau de sécurité juridique suffisant étant donné la souplesse du critère de fiabilité envisagé à l'alinéa 5 b), qui supposait une appréciation au cas par cas;
    (ب) إن المعيار لإرساء المُعادل الوظيفي لا يوفر مستوى ملائما من اليقين القانوني بسبب مرونة اختبار الموثوقية المنصوص عليه في الفقرة 5(ب)، التي تنص ضمنا على تحديد ذلك على أساس كل حالة على حدة؛